In Spanish this year we are applying all of the skills we’ve learned over the past two years. Already we have been challenged to talk in only Spanish, and we have had multiple days where we were only allowed to talk in Spanish. This year is really pushing my (limited) Spanish skills to the limit.
Translation Project
English Reflection
This project has really opened my eyes to the people we have in La Plata County, and the needs that should be met. The idea that simple transportation and medical fliers should be translated for the members of our community that speak Spanish had never crossed my mind until we began this project. Now I think the community will have multiple (quality) resources to use in the future.
My Spanish skills were really put to the test throughout the project, and I was shown that I am able to really use the skills I have picked up over the past year and a half. Before we began the translations we studied future tense and gerunds, two things that I was able to implement in my translation along with general sentence structure properties. I was also able to improve on my general writing skills that I already possessed, such as adjective-noun orientation and subject-verb agreement, as I used the properties of general sentence structure.
Looking back on this project I am very proud of the work I was able to produce. Even though I have been in Spanish for a year and a half, now is the first time I have been able to show the things that I have learned. Perseverance defiantly helped me through this project because I had to not be discouraged when I wrote things wrong, instead just learn from it and fix the mistake.
Spanish Reflection
Este proyecto ha abrieron mis ojos a las personas tenemos en el condado de La Plata, y los necesidades que se deben cumplir. La idea que simple volantes de transporte y médico se deben traducido para los miembros de comunidad nuestro que hablan Español había nunca cruzado mi mente hasta comenzaron este proyecto. Ahora, pienso la comunidad tenerá recursos multiple (bueno) utilizará en el futuro.
Mis habilidades de Español fueron poner a prueba durante todo el proyecto, y fue que soy capaz de utilize los habilidades tengo recoger encima el pasado año y medio. Antes comenzmos los traducciones recogemos tiemp futuro y gerunds, dos cosas hasta fue capaz de utilize en mi traduccione con propiedades normal de sentencia estructura. También, fue capaz de mejorar en mis habilidades de escritura que ya tené, como orientación adjetivo-sustantivo y orientación tema-verbo, como utilize los
propiedades normal de sentencia estructura.
Al repasar en este proyecto, soy orglloso mucho de el trabajo ha capaz a mostro las cosas que aprendé
Perseverancia seguro ayudó me a través de este poyecto porque había a no desalenté cuando escribé mal, en lugar aprendo de lo y fijo el error.Link to the website with all of or class's translations: animashightranslations.weebly.com
Content Expertise
1. Direct Object Pronouns are one thing that I was able to learn well this semester, and on the assessment i received a 9.5 out of 10.
2. Conjugating verbs in the future tense is also something I mastered this semester, since I received a 10 out of 10 on my assessment.
3. The phrases: soler+ infinitive, ir+a+infinitive, acabar+de+infinitive, and hay que+infinitive are the third thing that I was able to master this semester, and I earned a 10 out of 10 on that assessment.
Arte y Lengua
Description
This project involved us choosing a Spanish artist to study, study a piece of their work, and then create our own piece influenced by this artist and have an artist statement accompany it. The first step was to pick an artist, research them, and write a bio on them. Next we picked a work of art they created, researched that work of art, and wrote an artist statement that pertained to it. After having done all of this, we started working on our artist inspired piece and writing an artist statement for it. Finally we presented our work at exhibition and were required to present in Spanish to Spanish speakers in the community.
This project involved us choosing a Spanish artist to study, study a piece of their work, and then create our own piece influenced by this artist and have an artist statement accompany it. The first step was to pick an artist, research them, and write a bio on them. Next we picked a work of art they created, researched that work of art, and wrote an artist statement that pertained to it. After having done all of this, we started working on our artist inspired piece and writing an artist statement for it. Finally we presented our work at exhibition and were required to present in Spanish to Spanish speakers in the community.
Declaración del Artista Mi mentor es Antoni Gaudí. Gaudí era un arquitecto de España. Yo escogí estudiar esto artista porque él era un arquitecto y me gusta la arquitectura. Gaudí es más famoso por el edificio La Sagrada Familia. Este edificio es una iglesia en Barcelona, España, y es muy grande. En todas las obras de Gaudí, hay estilos de naturaleza, y sus obras eran orgánicas. Las columnas en sus obras se construyeron para parecer a un árbol y son muy fuertes. Gaudí es una persona muy interesante y sus obras son asombrosas comparado a los edificios de hoy también.
En mi imagen, yo utilicé características comunes que se ven en las obras de Gaudí. Una conexión entre mi imagen y las obras de Gaudí es las líneas principales del techo. Es casi el mismo techo de Escuelas de la Sagrada Familia en Barcelona, España. Las columnas son otra conexión entre mi imagen y las obras de Gaudí. A Gaudí le gustaba utilizar árboles por inspiración de sus columnas y yo hice lo mismo en mi imagen. La puerta es otra conexión que yo hice con Gaudí. En sus obras, Gaudí era muy orgánica, haciendo todas partes del edificio fluir juntos. La puerta en mi imagen debe de fluir con las columnas y techo alrededor de ella.
Yo creo que fue un poco difícil conectarme con Gaudí, porque él no era obvio como un pintor. Pintores pintan imágenes y tú puedes ver características que se repiten porque ellos pintan muchas pinturas. Porque Gaudí era un arquitecto y construía edificios, no hay muchos ejemplos repetidos mostrando sus características comunes. Con algunos artistas, hay muchos opciones elegir, pero yo utilicé todas de los opciones que vi.
Vocabulario
Edificio—Building alrededor—around suponer—suppose
escoger—choose árbol—tree fuertes—strong
fluir—flow asombroso—amazing techo—roof
mostrar—show elegir—choose from algunos—most
Edificio—Building alrededor—around suponer—suppose
escoger—choose árbol—tree fuertes—strong
fluir—flow asombroso—amazing techo—roof
mostrar—show elegir—choose from algunos—most
Reflexión
Este trabajo me desafió y me hizo utilizar todo tengo aprendido. Aprendí sobre una artista que yo no supe existía. Gaudí era una muy impresionante artista que construyó edificios increíbles. Soy muy feliz con mi trabajo, porque fui desafiar pero ganó un A. Hacerlo este trabajo otra vez querré hacer mi dibujo más grande.
Este trabajo me desafió y me hizo utilizar todo tengo aprendido. Aprendí sobre una artista que yo no supe existía. Gaudí era una muy impresionante artista que construyó edificios increíbles. Soy muy feliz con mi trabajo, porque fui desafiar pero ganó un A. Hacerlo este trabajo otra vez querré hacer mi dibujo más grande.
Bracero Narrative Project
Description
The Mexican Farm Labor
Program (also known as the Bracero Program) was the "single largest and
most significant U.S. labor guest worker program of the 20th
century." It dramatically impacted
the shape of agriculture in the U.S. while simultaneously revolutionizing the
culture of the Southwest. The long-lasting impacts of this program still ripple
through many industries and are also reflected in both historic and modern
immigration policies. After learning about the Bracero experience, our task was
to write a narrative from the perspective of a Bracero. In this narrative, we
explored the struggles, successes, and day-to-day lives of migrant farm
workers. These projects will only be exhibited in the form of a website of
Bracero Stories we compiled.
Carta a Casa
Mamá,
Nosotros
hemos estado viviendo en los EEUU por una semana, y no hemos encontrado
trabajo. La primera granja de fresas que nosotros fuimos tuvieron suficientes
trabajadores ya, así continuamos. Un par de millas de allí, a una granja de
fresas, ellos necesitaban trabajadores. Nosotros estamos durmiendo en un viejo
cobertizo con tres otros trabajadores. Dormimos en el piso de tierra, pero el
capataz nos dio esteras así que no tenemos que dormir justo en la tierra.
Nosotros tenemos comida, pero no es como la suya. Una de las mujeres cocina
para todos los trabajadores, y su comida me hace extrañar tu comida (como tus
tacos). Algunos otros chicos como sus padres y nosotros jugamos por la noche a
veces. Nosotros no vamos a escuela porque tenemos que trabajar en los campos,
pero porque nosotros no sabemos ingles, escuela no sería divertida. Yo te
extrañar y a María muchísimo y yo espero
volver a México después de terminar la temporada.
¡Te las amo muchísimo!
Roberto
Banco
de Palabras
Cobertizo—barn/shed
Parche—farm
El capataz—foreman
Temporada—summer
Extrañar—to miss